www.schrutzki.net(t)
 
Ratebild  

 
 
Bolingo

Bolingo

Kisuahili

VERSE 1:
Jana basi stesheni
Nimechoka kwenye laini
Kijana mmoja anikaribia na kaseti
Eti „Chief nunua muziki. Olomide spesheli!“
Kuisikiza nikajiuliza hii lugha gani hii?!
(„Trouser, Longi, Mufuto. Paka, nyau, pussy“)
(„Bosolowe, bosoloyou Bosolome“)
Siku iliyo fuata kamtafuta mwenye kaseti
Kumwuliza tafadhali jibu swali
Bolingo na Ngai, humaanisha vipi ukiulizwa utasema nini ee?
Ndobolo na Ngai, twalipia maneno matamu au matusi ooo?

VERSE 2:
Natembea huku mjini na hewa mfukoni
Napanda ‘23’ ya Kangemi
Dereva aongeza sauti kama sisi ni viziwi
Ni wimbo wangu umepatikana kichinichini
Nasikitika nambari uliyopiga haitumiki kwa sasa ee
Tafadhali jaribu tena baadaye
Nani atanilinda
Wapi sheria
Simama nikuone Bwana Minista

CHORUS:
Nunueni - ya wenyeji
Panda, panda - panda! (* 3)
Sisi sote tupande

English

VERSE 1:
Yesterday at the bus station
Tired at the queue
A young man approached me with a cassette
Hey „Buy the music Chief. It’s Olomide special“!
After listening to it I asked myself „What language is this?
(Trouser, Longi, Mufuto. Paka, nyau, pussy)
(„Bosolowe, bosoloyou Bosolome“)
The following day I looked for the cassette owner
I asked him to please answer a question
Bolingo na Ngai, what is the meaning ee?
Ndobolo na Ngai, do we pay for nice words or rude words?

VERSE 2:
I walk along in the city with oxygen in my pockets
I get into bus number 23 heading to Kangemi
The driver increases the volume as if we are deaf
It’s my song that has been obtained illegally
I’m sorry the number you’ve dialled is out of operation ee
Please try again later
Who will protect me
Where is the law
Stand up Mr. Minister I’d like to see you

CHORUS:
Buy - of the locals
Step on, step - step! (* 3)
All of us to step on

Translation from Kisuahili: Jane Wambui

Deutsch

STROPHE 1:
Gestern an der Bushaltestelle,
Müde in der Schlange.
Ein junger Mann zeigte mir eine Kassette.
Hey "Kauf diese Musik, Meister. Das ist Olomide Special“!
Nach dem Anhören fragte ich mich, "Welche Sprache ist das?"
(Hose, Büx, Jeans. Katze, Mauz, Muschi.)
(„Bosolowir, bosolodu Bosoloich“)
Anderntags ging ich zum Kassettenverkäufer.
Ich bat ihn, eine Frage zu beantworten:
Bolingo na Ngai, was soll das heissen, eheh?
Ndobolo na Ngai, zahlen wir für nette oder rüde Worte?

STROPHE 2:
Ich geh durch die Stadt mit Sauerstoff in den Taschen.
Steige in den Bus, Linie 23 nach Kangemi
Der Fahrer dreht den Verstärker auf, als wären wir taub.
Er spielt meinen Song, illegal kopiert.
Der Teilnehmer ist vorübergehend nicht erreichbar, eheh
Bitte versuchen sie es später.
Wer wird mich schützen,
Wo ist das Gesetz?
Zeigen Sie sich, Herr Minister, ich will mit ihnen reden.

REFRAIN:
Kauft - heimische Produkte.
Macht mit, mit. Macht mit! (* 3)
Macht alle mit.

Übertragung aus dem Englischen: Reinhard Schrutzki

 
 


 
  HÖRTIPP


 
 
LESETIPP


 
Suchen
0:00:00        © 1956 - 2024 R. Schrutzki. Alle Rechte vorbehalten. Hosted by www.irz42.net